Resistencia al olvido.
Doce obras de arte de luto.
«13 Black letters / 13 Cartas negras / 13 Gutun beltz. After Irene #13».
Cartas negras dirigidas al alcalde de la ciudad, señor Gorka Urtaran Agirre. Algunas incluyen palabras graves, apelaciones a su responsabilidad como máxima autoridad municipal para decretar un cambio, introducir un giro moral en las ordenanzas de tráfico. Otras adjuntan pequeñas travesuras de artista, extraña mezcla de humor y dolor, ironía trágica. En una, por ejemplo,…
“Aquí hay un punto negro / Hemen puntu beltz bat dago / There is a black spot here. Después de Irene #12”.
Acción de reparto de octavillas en el paso de peatones de Avenida de Naciones Unidas, 27.
“Dolu-kondentsadorea / Condensador de duelo / Grief condenser. Irene eta gero #11.”
Zulo beltzak, berez, tridimentsionalak dira, esferak. Uno de los primeros objetos de la serie. Estrechamente relacionado con las piezas “Concentración” y “My black void”. Se trata de una esfera de granito negro de 30 cm. de diámetro y 40 kilogramos de peso pintada a la encaústica con pigmento black de Stuart Semple. Cohabita con mi…
“Banal / Hutsala. Después de Irene #10”.
Balizas de tráfico a lo largo de la Avenida Naciones Unidas. Fotografiadas de 2019 a la actualidad. Índice silente pero clamoroso del nivel de violencia vial que soportamos los vecinos de Zabalgana en Vitoria-Gasteiz. These bollards exist to discourage drivers from performing certain manoeuvres near crossings. They were put there by the city council after…
“Posterity / Posteridad / Gero datorrena. After Irene #9”.
With this piece I am trying to join Irene’s posterity to mine. Posterity is something curious: We, who are only mind, want our works, which are only mind, to last in the minds of other human beings when we ourselves will no longer be. La pieza consiste en la apropiación de algunos de los trabajos…
“Calmando el tráfico con flores oscuras / Calming down traffic with dark flowers / Lore ilunekin trafikoa baretzen. Después de Irene #8”.
Octava pieza de la serie, consistente en la acción de calmar el tráfico del barrio de Zabalgana de Vitoria-Gasteiz por el procedimiento de atravesar continuamente en horas punta el paso de peatones en el que murió atropellada mi hija. La acción se concreta en el trasiego continuo de flores oscuras desde una acera a la…
“Zauria / Stigma / Estigma. Irene eta gero #7”.
Bai, hildako neskaren aita naiz. Nire alabaren aita naiz, jada inor ez dena. If I am the father of somebody who currently is nothing then I wonder: who am I? Camiseta de algodón negra, de manga corta. Con letras negras de vinilo termoadheridas al pecho. De difícil pero no imposible lectura. La he llevado puesta…
“Dolu-ikurra / Señal de duelo / Grief signal. Irene eta gero #6”.
Egun askotan hara joaten naiz. Bidegurutzea nire gurutzearekin gurutzatzen dut. Seinalea paratzen dut. Ordubete edo gehiago han egoten naiz, eta gero etxera itzultzen naiz. Pieza relacionada a la anterior titulada «Concentración» ya que se trata de uno de los objetos utilizados en alguna de las concentraciones. Consiste en una señal de tráfico de límite de…
“Black flag on white city / Bandera negra sobre ciudad blanca / Bandera beltza hiri zuriaren gainean. After Irene #5”.
Irene Errasti died in 2019 on the streets of this city at the age of fourteen, hit by a car while using a zebra crossing. This happened when the mayor of this city was Mr. Gorka Urtaran and the councillor for public safety Mr. Carlos Zapatero. Yo te maldigo, ciudad blanca. Blanca pero como los…
«Kontzentrazioa / Concentration / Concentración. Irene eta gero #4».
Sinboloen gudu-zelaian uste dut bat jende asko baino gehiago dela. Formalización en blanco y negro del impreso o formulario que debe rellenarse y enviar a la dirección de la policía vasca para comunicar con alguna antelación la realización de una manifestación o concentración en la calle. Se presenta como pieza este formulario concreto, que es…
«My black void / Nire huts beltza / Mi vacío negro. After Irene #3».
Mourners are those who have lost all feelings of lightness in life. Alaba baten heriotzak huts beltz bat irekitzen dizu ariman. Hortik erortzen zara. En cierto momento del duelo llegué a la conclusión de que un autorretrato, una imagen oficial como doliente, podía ser útil a mi causa. Se presentaban ciertas dificultades para obtenerla. El…
«Egunero, hementxe bertan / Everyday, right here / Todos los días, aquí mismo. Irene eta gero #2».
Pequeño vídeo en plano secuencia realizado para la convocatoria «ZAS Arte del paseo».
«Ahanzteari uko egitea / Resistencia al olvido / Resistance to forgetting. Irene eta gero #1».
Dibujo hecho a pluma, rotuladores y bolígrafos, todos los utensilios de grafismo fino y color negro que pude encontrar por casa al inicio del confinamiento del año 2020. El soporte es una cartulina blanca de 74,5 x 60,5 cm. La idea de emprender este proyecto “plástico” surgió al poco de comenzar el encierro forzoso, la…
Sigue mi blog
Recibe nuevo contenido directamente en tu bandeja de entrada.