Calmando el tráfico con flores oscuras.

“Calmando el tráfico con flores oscuras / Calming down traffic with dark flowers / Lore ilunekin trafikoa baretzen. Después de Irene #8”.

Octava pieza de la serie, consistente en la acción de calmar el tráfico del barrio de Zabalgana de Vitoria-Gasteiz por el procedimiento de atravesar continuamente en horas punta el paso de peatones en el que murió atropellada mi hija. La acción se concreta en el trasiego continuo de flores oscuras desde una acera a la acera opuesta, utilizando dicho paso. Las flores son transportadas de una en una o en pequeños ramos. Se recogen del suelo en una de las aceras y se depositan en el suelo de la acera opuesta. El movimiento se inicia y detiene en función de la intensidad y/o peligrosidad del tráfico. El propósito de la acción es forzar legalmente la parada de vehículos, ralentizar el tráfico en momentos de máxima afluencia, oponer mi cuerpo de peatón florido al exceso de velocidad de muchos vehículos.

No hay una duración prestablecida para la acción. No es acción de un solo día.


A variation of this piece consists of using withered flowers tied to nearby trees.


Zergatik iraintzen nauzu loreak bakarrik badaramatzat eskuan?

Ampliaciones a la pieza.